El presidente chino, Xi Jinping, y el presidente estadounidense, Donald Trump, mantuvieron una reunión en Busan, República de Corea, donde intercambiaron opiniones sobre las relaciones bilaterales y otros temas de interés común.
El presidente chino, Xi Jinping, y el presidente estadounidense, Donald Trump, mantuvieron una reunión en Busan, República de Corea, donde intercambiaron opiniones sobre las relaciones bilaterales y otros temas de interés común.
Durante el encuentro, Xi Jinping afirmó que, bajo la orientación conjunta de ambos líderes, las relaciones entre China y Estados Unidos se han mantenido estables. Subrayó que los dos países deben ser socios y amigos, algo que, señaló, “enseña la historia y exige la realidad”.
Xi Jinping
Presidente de China
“Desde su reelección, hemos hablado por teléfono en tres ocasiones, intercambiado varias cartas y mantenido un contacto cercano. Bajo nuestra guía conjunta, las relaciones entre China y Estados Unidos se han mantenido en general estables. Hace unos días, en la más reciente ronda de consultas celebrada en Kuala Lumpur, los equipos económicos y comerciales de ambos países alcanzaron un consenso básico para abordar nuestras principales preocupaciones respectivas, lo que ha creado las condiciones necesarias para nuestro encuentro de hoy. Dadas nuestras diferentes circunstancias nacionales, no siempre coincidimos en todo, y es normal que las dos principales economías del mundo tengan fricciones de vez en cuando. Usted y yo estamos al timón de las relaciones entre China y Estados Unidos. Frente a los vientos, las olas y los desafíos, debemos mantener el rumbo correcto, navegar por este complejo panorama y garantizar que el gran navío de las relaciones China–EE. UU. siga avanzando de manera estable.”
Xi Jinping expresó su disposición a continuar trabajando con Donald Trump para consolidar los cimientos de las relaciones bilaterales y crear un ambiente favorable para su desarrollo.
El presidente Xi destacó que la economía china cuenta con un buen impulso: en los tres primeros trimestres de este año creció un 5,2 %, mientras que el comercio exterior aumentó un 4 %.
Indicó que estos logros no han sido fáciles ante las dificultades internas y externas. Comparó la economía china con “un vasto océano, resiliente y prometedor”, y aseguró que China tiene la confianza y la capacidad necesarias para hacer frente a todo tipo de riesgos y desafíos.
Xi Jinping explicó que el la Cuarta Sesión Plenaria del XX Comité Central del Partido Comunista de China aprobó las recomendaciones para el XV Plan Quinquenal de desarrollo económico y social. Subrayó que el país ha trabajado a lo largo de siete décadas para hacer realidad su plan de desarrollo. Afirmó que China no tiene intención de desafiar ni de sustituir a nadie, y que siempre se ha centrado en gestionar bien sus propios asuntos y en compartir oportunidades de desarrollo con el resto del mundo. “Esa es una parte importante del secreto del éxito de China”, afirmó.
El mandatario chino añadió que el país seguirá profundizando las reformas de forma integral, ampliando su apertura y promoviendo un crecimiento económico de mayor calidad, al mismo tiempo que busca un aumento razonable de la producción y fomenta el desarrollo de las personas y la prosperidad común.
Esto, aseguró, también ampliará el espacio de cooperación entre China y Estados Unidos.
Xi Jinping destacó que los equipos económicos y comerciales de ambas partes han mantenido intercambios en profundidad y alcanzado consensos importantes. Instó a que los dos países definan y pongan en práctica cuanto antes las medidas de seguimiento, que garanticen que los acuerdos se cumplan eficazmente y se conviertan en resultados concretos, de modo que se inyecte confianza en ambos países y en la economía mundial.
El presidente chino afirmó que las relaciones comerciales entre China y Estados Unidos han experimentado altibajos recientemente, lo que ha permitido a ambas partes extraer conclusiones útiles. Subrayó que los lazos comerciales deben seguir siendo el ancla y la fuerza motriz de las relaciones bilaterales, y no un obstáculo ni un punto de fricción.
Añadió que ambas partes deben pensar en el largo plazo y reconocer los beneficios de la cooperación, evitando caer en un ciclo de represalias mutuas. Manifestó que los equipos de trabajo deben mantener el diálogo con espíritu de igualdad, respeto mutuo y beneficio compartido, “acortando la lista de problemas y ampliando la de cooperación”.
Xi Jinping enfatizó que “el diálogo es mejor que la confrontación”. Afirmó que China y Estados Unidos deben mantener la comunicación a través de diversos canales y en todos los niveles para fortalecer la comprensión mutua. Destacó el potencial de cooperación en campos como la lucha contra la inmigración ilegal, el fraude telefónico, el blanqueo de capitales, la inteligencia artificial y la prevención de enfermedades infecciosas, y pidió a los departamentos correspondientes que refuercen el diálogo y los intercambios para llevar a cabo una cooperación mutuamente beneficiosa.
También señaló que China y Estados Unidos deben participar en interacciones positivas en plataformas regionales e internacionales.
Subrayó que el mundo actual se enfrenta a numerosos y difíciles desafíos, y que ambas naciones, como grandes potencias, deben asumir su responsabilidad compartida y trabajar juntas para lograr resultados tangibles en beneficio de China, Estados Unidos y el mundo entero.
Xi Jinping recordó que China será anfitriona del APEC 2026, mientras que Estados Unidos acogerá la cumbre del G20 el próximo año.
Propuso que ambas partes se apoyen mutuamente para garantizar el éxito de ambos eventos, promover el crecimiento económico mundial y mejorar la gobernanza económica global.
Por su parte, Donald Trump expresó que era un gran honor reunirse con el presidente Xi Jinping.
Donald Trump
Presidente de Estados Unidos
“Es un gran honor estar con mi viejo amigo. Si lo pensamos, estamos hablando del muy distinguido y respetado presidente de China, y mantendremos algunas conversaciones. Creo que ya hemos llegado a muchos acuerdos y alcanzaremos algunos más ahora. El presidente Xi es un gran líder de un gran país. Estoy seguro de que tendremos una relación fantástica durante mucho tiempo, y es un honor contar con su presencia.”
Afirmó que China es “una gran nación” y que las relaciones entre ambos países “siempre han sido fantásticas y serán aún mejores”. Trump subrayó que China es el mayor socio comercial de Estados Unidos y que ambos países “pueden lograr grandes cosas para el mundo y muchos años de éxito conjunto”.
El presidente estadounidense destacó que China será anfitriona del APEC 2026 y Estados Unidos del G20 el próximo año, y expresó su confianza en el éxito de ambos eventos. Trump añadió que ambos líderes acordaron fortalecer la cooperación en los ámbitos económico, comercial y energético, además de promover más intercambios entre los pueblos y mantener una comunicación regular. Por último, manifestó su deseo de visitar China a comienzos del próximo año e invitó al presidente Xi Jinping a realizar una visita de Estado a Estados Unidos.
Más información en CGTN Español
